Художественный перевод литературы и текстов (Литературный перевод)
Художественный перевод — это искусство в полном смысле этого слова. Каждый литературный переводчик обязан обладать писательским даром и уметь осязать магию слога, должен чувствовать автора, передавать его идеи и эмоции, выраженные не только в словах, но и «между строк».Бюро переводов «Инфинити» работает с истинными мастерами литературного перевода. Мы выполняем художественный перевод с английского, немецкого, французского и других языков мира.
Литературный переводчик —творец и соавтор
В бюро переводов «Инфинити» работают настоящие мастера литературного перевода, способные не просто дословно переводить, выполняя сугубо техническую работу, а воссоздавать литературный текст заново, учитывая при этом культурные различия переводимого языка и особенности традиционного уклада жизни народа к которому относится текст.
Художественный литературный перевод тем и отличается от обычного перевода, что он способен передать всю глубину произведения. Именно поэтому каждый переводчик художественной литературы должен обладать не только знаниями иностранного языка, но и иметь широкий словарный запас, хорошую память, обладать многосторонним жизненным опытом, богатой фантазией и мастерством слога.
В бюро переводов «Инфинити» вы можете заказать:
- Художественный перевод рассказов, повестей, романов и стихов;
- Художественный перевод очерков, публицистики, критических и литературоведческих статей;
- Художественный перевод научно-популярных книг и брошюр;
- Литературный перевод материалов газет и журналов;
- Художественный перевод мемуаров известных политиков, деятелей литературы и искусства;
- Литературный перевод песен.
Мы помним, что художественный переводчик всегда несёт ответственность за реакцию читателей и судьбу литературного произведения, поэтому относимся к выбору переводчика с особым вниманием. На наш выбор переводчика литературных текстов вы можете положиться всегда.
Художественный перевод — удачная комбинация науки и искусства
Переводчики художественной литературы бюро «Инфинити» имеют высокую квалификацию и отличаются ответственным подходом к работе. Каждый литературный и идиоматический оборот, фразеологизм и клише продумываются несколько раз, чтобы добиться яркости текста и персонажей. Мы не работаем с новичками или с переводчиками с не достаточно высоким коэффициентом знаний. Работа литературных переводчиков вплотную связана с частым переводом сложных оборотов, арго и жаргонизмов.
Заказчики обращаются в бюро переводов «Инфинити» снова и снова, так как качество переведённого художественного текста и демократические цены их полностью устраивают, а новые произведения, требующие помощи профессиональных художественных переводчиков не перестают рождаться. Мы делаем их доступнее для мировой аудитории, так как в бюро переводов «Инфинити» можно заказать литературный перевод текста не только с английского, немецкого и французского, но и со всех языков мира.
Способы оплаты перевода:
- Безналичный перевод;
- Оплата наличными курьеру;
- Оплата наличными в нашем офисе;
- Оплата электронным переводом:
